Перевод линейки 1.1

Автор Mavn, 24 сентября 2005, 23:49:44

« назад - далее »

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Mavn

В общем то дело такое нам нужна помощь в переводе хелп файлов все остальное я думаю мы сами переведем... Почему мы считаем что переводом должен заниматся один человек? Потому что перевод будет сделан в одном стиле.
Сегодня у нас как говорится стартовал перевод новой линейки. Дело такое мы решили пока все файлы не переведем то в паблик не отдадим. Если Вы вдруг найдете какие либо ляпы или грамматические ошибки очень Вас просим сообщите нам. Мы подправим.
Если кто-то хочет нам помочь с переводом хелп файлов то будем рады. Кстати те кто помогают те и будут получать перевод раньше остальных :) ;).
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Mavn

На черновую переведена админка... сейчас индекс и админка чистятся до тех пор пока весь перевод не станет нормальным. В тестировании Перевода принимают участие: Eugene, Grek(Grek_Kamchatka), Sedoy.
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

sourpuss

Зашел посмотреть ру-версии...  но... все-равно рад, что есть такое дело.

Успехов!!!
Joom.Ru - Русский дом Joomla!

Mavn

Спасибо. В общем то рады что Вы к нам зашли, я знал что это произойдет :). Вам тоже успехов !!!
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

sourpuss

С нетерпением ждем'c все-таки окончательно законченный, качественный перевод SMF1.1.  ::)

PS: как-то не с руки жать "Сообщение" (даже растерялся ;) )... привычнее - Отправить
Joom.Ru - Русский дом Joomla!

Mavn

ага знаем сейчас вот правим :) у нас перевод чистится каждый день новые версии в общем доводим все до ума.
Постараемся к 15-20 октября закончить, но пока загадывать не будем :). У нас основное впереди это перевод хелпа самое муторное дело то чего я не люблю :(.
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Everett

Цитата: Mavn от 28 сентября 2005, 18:54:24
У нас основное впереди это перевод хелпа самое муторное дело то чего я не люблю :(.
Какой именно help? Файл help.russian.php или содержимое папки help?

Mavn

да и то и другое... Папка есть переведенная но качество перевода не совсем устраивает поэтому мы не берем его... Возможно мы его переработаем но как дойдем до него так и будем им заниматься.
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Everett

В принципе есть и то и то, но переводил человек далекий от специфики подобных переводов. Нужно редактировать...

Mavn

хех такое у нас имеется :)... Поэтому мы переводим сами с нуля единственное возможно один из вариантов перевода хелпа возмем за основу но после редактирования и правки всего перевода я не думаю что его можно будет сравнивать :) со временем будет видно что к чему
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

salikk

А например если весь текст перевести сначала в translate.ru или в другом месте, а потом отредактировать? Ведь большая часть одной только писанины уже отпадёт...

Mavn

А ты сам думаешь каково будет качество перевода после электронного переводчика?? Я времени на все то потрачу в два раза больше нежели чем самому перевести. Уже половина переведена так что остальную половину тоже переведем.
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

mr.Tr@mP

скорее бы уж, никак не дождусь  :)

спасибо за заботу о ламерах :)

salikk

#13
Цитата: Mavn от 18 октября 2005, 09:04:14
А ты сам думаешь каково будет качество перевода после электронного переводчика?? Я времени на все то потрачу в два раза больше нежели чем самому перевести. Уже половина переведена так что остальную половину тоже переведем.
Да, согласен, я сам не пробовал, но думал, вдруг помогу :-X

Добавлено
Короче, английского я не знаю, я владею немецким, как родным. Могу переводить с немецкого на русский и обратно. Както помнится решил немецкий Woltlab.Burning.Board перевести для себя только, пол форума перевёл, а потом только узнал что он коммерческий  вот борода была  плюнул стёр усё.....

На целые книги, типа хелпа, меня точно уже теперь не хватит, а так листик-два, без проблем

edit Mavn

Народ прекращайте писать сообщения с небольшой разницей во времени разными постами.  tickedoff Млин так не делается!!!!!!! Еще какого увижу не обижайтесь просто удалю сообщеня и все! knuppel tickedoff

5hark

#14
Цитата: Mavn от 24 сентября 2005, 23:49:44
В общем то дело такое нам нужна помощь в переводе хелп файлов все остальное я думаю мы сами переведем... Почему мы считаем что переводом должен заниматся один человек?
Готов помочь с переводом.
Поставил форум, понравился, стал искать русский перевод, а его не оказалось, начал переводить сам. :) Через какое то время решил посмотреть что творится на русскоязычной части форума simplemachines.org и увидел ваш сайт. В общем говорите какие файлы надо переводить, куда потом выкладывать переведенные файлы итд.  Английский знаю нормально, всякими translate.ru и Promt не пользуюсь.  ;)

Цитата: salikk от 18 октября 2005, 22:00:02
Короче, английского я не знаю, я владею немецким, как родным. Могу переводить с немецкого на русский и обратно.
Ну это не проблема, можно скачать немецкий language файл и переводить  O0
http://www.simplemachines.org/download.php
smf_1-1-rc1_german

Mavn

раз готов помочь значит выдадим файлик Help.russian.php ;) если нормально и действительно сам переведешь то сделаем доступ к разделу для переводчиков и исходя из этого работать дальше в команде по переводу Simple Machines Forum. Перевод направлять нам на мыло
mavn[dot]support[at]gmail[dot]com
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

gri

#16
Цитата: 5hark от 23 октября 2005, 20:42:51
Ну это не проблема,

Для одновременной работы с разными языками интерфейса
удобно иметь эти языки одновременно установленными
на локальной версии.
Пример мультиязычного интерфейса - на немодерируемом форуме
http://over.lux-mundi.co.uk/night/index.php?action=register .

Кстати, там Вы можете использовать цитаты
                       без обрезания их глубины вложения..
и постить с таким интервалом времени,
          с каким захотите -
            кому не понравится, тот сможет Вас
                                глубоко проигнорировать.

Ни в сообщения, ни в сигнатуры там администратор не лазает.

Mastering

Mavn, спасибо за труд по переводу.
На какой стадии сейчас он?

Если переведено все, кроме хелпа, то может возможно выложить уже такой вариант?

Mavn

50% готово. пока не будет готово все 100% вместе с хелпом ничего выкладыватся не будет мы хотим довести перевод до официального
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Mastering

Цитата: Mavn от 18 ноября 2005, 02:38:31
пока не будет готово все 100% вместе с хелпом ничего выкладыватся не будет мы хотим довести перевод до официального
Жаль, мне как раз сейчас надо запустить форум с русским интерфейсом. Хотел именно SMF.

Mavn

линейка 1.1 все равно пока бета :).
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

Mastering

Цитата: Mavn от 18 ноября 2005, 02:45:31
линейка 1.1 все равно пока бета :).
чучка побольше уже: кандидат :)
для начала сойдет, а потом и финал выйдет
Понравился мне SMF за свою функциональность!

Mavn

1. Все что отмечено черным жирным цветом это файлы которые переведены но требуют дальнейшего редактирования.
2. Файлы отмеченые зеленым цветом это файлы которые в процессе, т.е. большая часть из которых переведена но еще не готовы к публикации, но на подходе. Рядом проставлена дата приблизительной публикации.
3. Возле каждого файла будет проставлена дата последней редакции.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Admin.russian.php                                  28 Октября 2005 
Errors.russian.php
Help.russian.php
index.russian.php                                   05 Ноября 2005
Install.russian.php
Login.russian.php                                   23 Октября 2005               
ManageBoards.russian.php                      29.11.2005
ManageCalendar.russian.php                    29.11.2005
ManageMembers.russian.php                   29.11.2005
ManagePermissions.russian.php           11.12.2005   
ManageSmileys.russian.php                      29.11.2005
Modifications.russian.php                         29.11.2005
ModSettings.russian.php                    11.12.2005
Packages.russian.php
PersonalMessage.russian.php              11.12.2005
Post.russian.php                               11.12.2005
Profile.russian.php                                  02 Октября 2005
Reports.russian.php                11.12.2005
Search.russian.php                 11.12.2005
Settings.russian.php                               02 Октября 2005
Stats.russian.php                                   02 Октября 2005
Themes.russian.php               11.12.2005
Who.russian.php                    11.12.2005
Wireless.russian.php                               02 Октября 2005
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.

CraZy I izzi

Приветствую всех ....
Про перевод .... я тут слышал про перевод с немецкого на русский .. если что могу помочь! пишите admin@germany-rus.de

gri

Цитата: CraZy I izzi от 13 декабря 2005, 23:56:31
я тут слышал про перевод с немецкого на русский ..
если что могу помочь! пишите

Имеет смысл тратить время на перевод
                    и уточнение формулировок
только тех фрагментов русифицирующих файлов,
которые ещё не переведены в эксплуарируемой версии SMF 1.1,
допускающей обратные связи от итогов деятельности
                     самодеятельных участников перевода
до выбранной для эксплуатации централизованной версии
                              пакета локализации.

Я предложил коллективный пакет
  и технологию, позволяющую собирать автоматически
  вновь переведённые фрагменты файлов.

Выбирайте из имеющегося, устанавливайте, эксплуатируйте,
участвуйте в стоянии за исправление ошибок,
если останется время, - переводите,
     файлы с новыми строками перевода
     выставляйте в публичной зоне по предложенной схеме

уведомляйте.

Буду обновлять пакет и впредь. Сколько смогу.

С любого языка удобно переводить в многоязычном пакете,
                 с одновременно установленными языками.

Как будто основа технологии изложена.
Если нет - поправлю

<< http://www.simplemachines.org/community/index.php?topic=50416.msg356682#msg356682 .

dISmAG

я так и не понял где скачивать русскификацию к форуму...

dISmAG

пока дождёшься ответа, уже сам закончу перевод, кому надо пишите....скину без всяких условий...

Yana

Цитата: Mavn от 30 ноября 2005, 00:05:48
1. Все что отмечено черным жирным цветом это файлы которые переведены но требуют дальнейшего редактирования.
Могу помочь с редактированием. Времени свободного совсем нет, поэтому переводить с нуля не напрашиваюсь. А вот свежим взглядом пробежаться по тексту могу.

Собралась обновиться до версии 1.1, а перевода нету :(
Webmoney -> Paypal: вывод и оплата товаров и сервисов за рубежом

Joomlaportal.ru | Ru-mambo.ru

Mavn

кинь на мыло запрос вышлем :) правда там еще не все файлы готовы но большинство сделано mavn.support@gmail.com
SimpleMachines Russian Community Team
п.1 Пройду курсы гадалок для определения исходного кода по скриншоту.

п.2 У вас нет желания читать правила раздела, у меня нет желания одобрять темы, которые не соответствуют этим правилам.